La primera letra adoptada, en euskera guipuzcoano, es como sigue: ORIGINAL1 Gora Jainko maite maitea zagun denon jabe. Gora España ta Euskalerria ta bidezko errege. Maite degu Euskalerria, maite bere Fuero zarrak, asmo ontara jarriz daude beti Karlista indarrak. Gora Jainko illezkor!!! Gora euskalduna, audo ondo Españia-ko errege bera duna!!! TRADUCCIÓN Viva Dios queridísmo tengámoslo todos por dueño. Vivan España y el País Vasco y el rey legítimo. Amamos al País Vasco, amamos sus viejos Fueros, a esta idea están orientadas siempre las fuerzas carlistas. ¡¡Viva Dios inmortal!! ¡¡Viva el vasco, que tiene bien el mismo rey de España!!
Más adelante, con los arreglos musicales de Silvano Cervantes y la letra compuesta por Ignacio Baleztena Azcárate, se llegó a la versión más famosa de esta marcha: Por Dios, por la patria y el Rey Lucharon nuestros padres. Por Dios, por la patria y el Rey Lucharemos nosotros también. Lucharemos todos juntos Todos juntos en unión Defendiendo la bandera De la Santa Tradición. (bis) Cueste lo que cueste Se ha de conseguir Venga el rey de España A la corte de Madrid. (bis) Por Dios, por la patria y el Rey Lucharon nuestros padres. Por Dios, por la patria y el Rey Lucharemos nosotros también.
No hay comentarios:
Publicar un comentario