Este Blog esta pensado para poder ampliar conocimientos y para poder disfrutar de la historia de una manera más entretenida y diferente.
viernes, 7 de noviembre de 2014
domingo, 2 de noviembre de 2014
jueves, 30 de octubre de 2014
2 DE MAYO DE 1808
El 2 de mayo de 1808, el pueblo de Madrid se levanto en armas contra el invasor francés, dando inicio así a la Guerra de Independencia (1808-1814). Aquí se mezclan las imágenes con el audio realizado por Juan Luis Cebrian en su programa de Onda Cero, "La Rosa de los Vientos".
LA NOCHE DE LOS CRISTALES ROTOS
Vídeo sobre la noche de los cristales rotos. El 9 de noviembre de 1938, los miembros de las SA (Tropas de Asalto) atacaron a los judíos en Alemania durante la noche. La intención era la de destrozar los comercios y negocios de los miembros de la comunidad judía. Pero mientras cometían estos actos delictivos, los grupos de las SA, se fueron envalentonando, y comenzaron a asaltar domicilios privados y a pegar palizas a sus residentes, para terminar matándolos. Muchos judíos fueron detenidos, golpeados y asesinados aquella nefasta noche.
Juramento de fidelidad y obediencia
El ejercito alemán jurando fidelidad y obediencia eterna a Hitler. El ejercito alemán no estaba, en principio, a favor de Adolf Hitler, pero a este se le ocurrió una idea. Hitler pensó que sería importante que el ejercito le fuera fiel al ciento por ciento, y para lograr esto hizo que todo el ejercito le jurase fidelidad.
la fotografía que aparece para ilustrar este comentario, pertenece al momento en el que el ejercito juraba sobre la bandera nazi fidelidad al Hitler.
De esta forma Hitler consiguió el apoyo del ejercito, y poco a poco pudo hacerse con el control total de este mismo. Además, trato de que los militares afiliados al partido nazi fuesen escalando puestos en el estamento militar, hasta que coparon los lugares más altos. También es importante tratar de entender que Hitler rompió el tratado de Versalles que impedía que Alemanía tuviera un ejercito muy grande, existían zonas desmilitarizadas, que Hitler mando ocupar, y no podían tener ni tanques ni aviones, de hecho, el ejercito alemán entrenaba con tanques de cartón piedra y aviones sin motor. Pero el plan militar de Hitler contaba con el apoyo de Stalin. El lider sovietico y el alemán intercanbiaron armas y hombres para entrenarse.
De esta manera logro Hitler el apoyo del ejercito alemán.
GRANDOLA VILA MORENA
Para festejar la entrada número 100 de este blog aquí os dejo el himno que utilizaron el 25 de abril de 1974 los revolucionarios portugueses para iniciar su camino hacía la democracia tras muchos años de dictadura militar.
A las 0.20 del día 25 de abril de 1974 en el programa Limite de Radio Renascença se emitió Grândola, Vila Morena, que era la segunda y última señal para dar comienzo al movimiento revolucionario que derrotaría a la dictadura de Salazar y daría libertad a Portugal y a su inmenso imperio colonial. Las fuerzas del ejército portugués organizadas por el MFA serían las encargadas de conseguir la libertad con el apoyo del pueblo que las cobijó con la colocación de claveles rojos en las bocas de los cañones de los tanques y los fusiles de los soldados.
REINO DE TOLEDO (Visigodos)
El reino de Toledo:
- Comienzo del período de máximo esplendor visigodo. De todo el territorio peninsular sólo quedará fuera de su control la Bética (en manos de los bizantinos), el reino de los Suevos y el norte.
- El poder militar, en manos mixtas, y el civil, en manos hispanorromanas. La iglesia servirá de mediador con el rey a través de los concilios.
-Se produjo la unificación religiosa al convertirse el rey Recaredo y el pueblo al catolicismo. Los concilios : con la conversión al catolicismo se produjo la integración en el estado visigodo de la población hispanorromana. No habrá separación entre el poder secular y el religioso.
- Males endémicos: luchas de facciones aristocráticas y tensiones sociales que debilitaron al reino ante la futura invasión musulmana.
-La sociedad quedará dividida en dos: los que mandan (Visigodos) y los mandados (hispanorromanos).
-Se llega a un nuevo tipo de sociedad protofeudal:
-Fin del reino de Toledo (670-711):
EUSKO GUDARIAK
Canción vasca que aparece por primera vez en 1932 la primera versión. Durante la guerra civil (1936-1939) sufrió variaciones en su letra. Nunca ha sido el himno oficial de Euskal Herria, pero si que estuvo a punto de serlo en 1983. Esta es una de las pocas ocasiones en las que se graba, por parte de Joseba Tapia, la canción completa, bajo el título de "Agur Intxorta Maite".
Letra en euskara y castellano:
Eusko gudariak gera
Euskadi askatzeko
gerturik daukagu odola
bere aldez emateko
Irrintzi bat entzun da
goiko tontorrean
goazen gudari danok
ikurriñan atzean
Faszistak datoz eta
Euskadira sartzen
goazen gudari danok
geure aberria zaintzen
Gure aberri laztanak
dei egin dausku-ta
goazen gudari danok
izkilluak artuta
Arratiarren borroka
izan da Intxortan
Mola ta errekete
gelditu dira bertan
Ikurriña goi-goian
daukagu zabalik
ez da iñor munduan
eratsiko dabenik
Nai-ta etorri Mola
ta milla rekete
ez da iñor sartuko
bizirik garen arte
Agur Intxorta maite
gomutagarria
Arratiar mutillaren
Garaitza tokia
Ez da sartuko iñor
ez Euskal Errian
eusko gudariren bat
zutik dagon artian
ERDARAZ
Somos gudaris vascos
para liberar a Euskadi
estamos dispuestos a verter
nuestra sangre por ella
Suena el irrintzi
en la cumbre
vamos todos los gudaris
tras la ikurrina
Vienen los fascistas
y están entrando en Euskadi
vamos todos los gudaris
a defender nuestra patria
Nuestra patria amada
nos ha llamado
vamos todos los gudaris
con las armas en la mano
La pelea de los arratiarras
ha tenido lugar en Intxorta
allí se han quedado
Mola y los requetés
La ikurriña ondea
en lo alto del monte
nadie hay en el mundo
capaz de arriarla
Aunque venga Mola
con mil requetés
nadie podrá entrar
mientras sigamos vivos
Gloria a ti, Intxorta querida,
montaña de grandes recuerdos
lugar de victoria
de los combatientes arratiarras
Nadie entrará
en Euskal Herria
mientras un gudari vasco
quede en pie
Letra en euskara y castellano:
Eusko gudariak gera
Euskadi askatzeko
gerturik daukagu odola
bere aldez emateko
Irrintzi bat entzun da
goiko tontorrean
goazen gudari danok
ikurriñan atzean
Faszistak datoz eta
Euskadira sartzen
goazen gudari danok
geure aberria zaintzen
Gure aberri laztanak
dei egin dausku-ta
goazen gudari danok
izkilluak artuta
Arratiarren borroka
izan da Intxortan
Mola ta errekete
gelditu dira bertan
Ikurriña goi-goian
daukagu zabalik
ez da iñor munduan
eratsiko dabenik
Nai-ta etorri Mola
ta milla rekete
ez da iñor sartuko
bizirik garen arte
Agur Intxorta maite
gomutagarria
Arratiar mutillaren
Garaitza tokia
Ez da sartuko iñor
ez Euskal Errian
eusko gudariren bat
zutik dagon artian
ERDARAZ
Somos gudaris vascos
para liberar a Euskadi
estamos dispuestos a verter
nuestra sangre por ella
Suena el irrintzi
en la cumbre
vamos todos los gudaris
tras la ikurrina
Vienen los fascistas
y están entrando en Euskadi
vamos todos los gudaris
a defender nuestra patria
Nuestra patria amada
nos ha llamado
vamos todos los gudaris
con las armas en la mano
La pelea de los arratiarras
ha tenido lugar en Intxorta
allí se han quedado
Mola y los requetés
La ikurriña ondea
en lo alto del monte
nadie hay en el mundo
capaz de arriarla
Aunque venga Mola
con mil requetés
nadie podrá entrar
mientras sigamos vivos
Gloria a ti, Intxorta querida,
montaña de grandes recuerdos
lugar de victoria
de los combatientes arratiarras
Nadie entrará
en Euskal Herria
mientras un gudari vasco
quede en pie
BOMBARDEO DE GERNIKA
Canción sobre el bombardeo de Gernika, cantada por el bertsolari Sebastian Lizaso. Esta composición aparece en el disco de Joseba Tapia "Agur Intxorta Maite" y se titula "Gernika". Y en la segunda parte del vídeo suena "Falangista soy", queriendo mostrar como después de bombardear horriblemente la población bizkaina, los falangista acabaron por entrar y cambiar totalmente la versión real de los acontecimientos.
Letra de "Gernika" y seguido la de "Falangista soy":
GERNIKA:
Milla ta bederatzireunetan
ogei ta amazazpia,
euskotarrentzat urte bellz illun,
triste ta negargarria,
auts biurturik utzi zutena
Gernika zoragarria,
eusko reliki maitatuenak
gordetzen zitun erria!
Apirilleko illarekin zan
ogei ta seigarrenean
aiñ juxtu ere peri eguna
astelen arratsaldean;
kale baserri millaka anai
gizatasun ederrean,
plaza inguruan arkitzen ziran
lengo oitura zarrean
Kanpantorreko ezkillak asi
ziran dinbili danbala,
goiko piztien motor burrunda
entzuna zan bereala;
emakume ta ume gaxoak
kurrixka zeriotela
eriotzari iges nairikan
nora jo etzekitela!
Bertsoz nork esan bonba txar aien
indar gaiztozko danbarra!
Osorik etzuten utzi beintzat
bizileku bat bakarra;
ta dana txetu zuten garaian
alde guzitik sugarra,
erru-gabeko gixaxoentzat
orra or azken ederra!
Bizi ziranak igesten zuten
sutegi zakar artatik
ta egazkiñak tiro ta tiro
eten gabe goietatik;
kristau gorputzak alde batetik
beso buruak bestetik,
odol gorrizko itxaso artan
etzan ikusten besterik.
Millatik gora izandu ziran
arnasa utzitakoak,
ez jakin zenbat txit zauriturik
eri gelditutakoak;
ta danetatik geien-geienak
andrezko ta umetxoak,
gerra txar ontan erru galantik
izango zuten gaxoak!
Puska dituzte mendi ta erri
apain eta maitekorrak
puska dituzte basetxe txuri
gure kabi on xamurrak,
ta zirtzildurik kaletan utzi
bai euskaldunen ezurrak
Alemanitik gu txikitzera
etorritako maltzurrak!
Basati gaizto odoltzaleak
atzerritikan ekartzen
tokirik zoragarrienari
txikituta su ematen;
auts egindako gure Gernika
antsika dago esaten
Franco ta bere laguntzalleak
zein biotz ona daukaten.
Ikusi zuten ainbat kristau on
odolustu zituztela
ikusi zuten berdin-gabeko
pekatua zeukatela;
ikusi zuten mundua kontra
jeikiko zitzaietela
eta orduan zabaldu zuten
gorriak egin zutela.
Ezta ez alperrikako izan
or ikusi dan odola
pentsa oraindik emaitz ederrak
ematekotan dagola;
eusko gogoa armez ta indarrez
ezin il leike iñola
Gernika erre ziguten baña
zutik daukagu arbola. Falangista soy, falangista hasta morir o vencer, y por eso estoy al servicio de España con placer. Alistado voy en la juventud, paladín de nuestra fe. M¡ camisa azul, con el yugo y las flechas en haz, garantía son en la España inmortal que triunfar. Cuando se enteró mi madre, de que yo era de las J.O.N.S. me dio un abrazo y me dijo: "Hijo mío de mi alma así te quería yo: falangista valeroso, y con ese patrimonio, la Justicia, el Pan, la Patria y la España Grande y Libre que soñaba JOSÉ ANTONIO". Ahora estoy en las trincheras dando la cara a la muerte, si me muero, sólo siento, madrecita de mi alma, porque no volveré a verte. Pero se que si me matan, en la tierra en que yo muera, se alzar como una espiga, roja y negra, con la pólvora y la sangre, mi bandera.
Letra de "Gernika" y seguido la de "Falangista soy":
GERNIKA:
Milla ta bederatzireunetan
ogei ta amazazpia,
euskotarrentzat urte bellz illun,
triste ta negargarria,
auts biurturik utzi zutena
Gernika zoragarria,
eusko reliki maitatuenak
gordetzen zitun erria!
Apirilleko illarekin zan
ogei ta seigarrenean
aiñ juxtu ere peri eguna
astelen arratsaldean;
kale baserri millaka anai
gizatasun ederrean,
plaza inguruan arkitzen ziran
lengo oitura zarrean
Kanpantorreko ezkillak asi
ziran dinbili danbala,
goiko piztien motor burrunda
entzuna zan bereala;
emakume ta ume gaxoak
kurrixka zeriotela
eriotzari iges nairikan
nora jo etzekitela!
Bertsoz nork esan bonba txar aien
indar gaiztozko danbarra!
Osorik etzuten utzi beintzat
bizileku bat bakarra;
ta dana txetu zuten garaian
alde guzitik sugarra,
erru-gabeko gixaxoentzat
orra or azken ederra!
Bizi ziranak igesten zuten
sutegi zakar artatik
ta egazkiñak tiro ta tiro
eten gabe goietatik;
kristau gorputzak alde batetik
beso buruak bestetik,
odol gorrizko itxaso artan
etzan ikusten besterik.
Millatik gora izandu ziran
arnasa utzitakoak,
ez jakin zenbat txit zauriturik
eri gelditutakoak;
ta danetatik geien-geienak
andrezko ta umetxoak,
gerra txar ontan erru galantik
izango zuten gaxoak!
Puska dituzte mendi ta erri
apain eta maitekorrak
puska dituzte basetxe txuri
gure kabi on xamurrak,
ta zirtzildurik kaletan utzi
bai euskaldunen ezurrak
Alemanitik gu txikitzera
etorritako maltzurrak!
Basati gaizto odoltzaleak
atzerritikan ekartzen
tokirik zoragarrienari
txikituta su ematen;
auts egindako gure Gernika
antsika dago esaten
Franco ta bere laguntzalleak
zein biotz ona daukaten.
Ikusi zuten ainbat kristau on
odolustu zituztela
ikusi zuten berdin-gabeko
pekatua zeukatela;
ikusi zuten mundua kontra
jeikiko zitzaietela
eta orduan zabaldu zuten
gorriak egin zutela.
Ezta ez alperrikako izan
or ikusi dan odola
pentsa oraindik emaitz ederrak
ematekotan dagola;
eusko gogoa armez ta indarrez
ezin il leike iñola
Gernika erre ziguten baña
zutik daukagu arbola. Falangista soy, falangista hasta morir o vencer, y por eso estoy al servicio de España con placer. Alistado voy en la juventud, paladín de nuestra fe. M¡ camisa azul, con el yugo y las flechas en haz, garantía son en la España inmortal que triunfar. Cuando se enteró mi madre, de que yo era de las J.O.N.S. me dio un abrazo y me dijo: "Hijo mío de mi alma así te quería yo: falangista valeroso, y con ese patrimonio, la Justicia, el Pan, la Patria y la España Grande y Libre que soñaba JOSÉ ANTONIO". Ahora estoy en las trincheras dando la cara a la muerte, si me muero, sólo siento, madrecita de mi alma, porque no volveré a verte. Pero se que si me matan, en la tierra en que yo muera, se alzar como una espiga, roja y negra, con la pólvora y la sangre, mi bandera.
!!!A LAS BARRICADAS¡¡¡
CNT-ren ereserkia. Jatorriz Poloniako abesti bat da, baina Espainako
anarkistek 1933.urtetik aurrera erabiltzen hasi ziren. Abesti originala
XIX.mendearen bukaerakoa da.
Negras tormentas agitan los aires,
nubes oscuras nos impiden ver;
aunque nos espere el dolor y la muerte,
contra el enemigo nos llama el deber.
.El bien más preciado es la libertad,
hay que defenderla con fe y valor.
Alza la bandera revolucionaria
que del triunfo sin cesar nos lleva en pos.
Alza la bandera revolucionaria
que del triunfo sin cesar nos lleva en pos.
En pie pueblo obrero, ¡a la batalla!
hay que derrocar a la reacción.
¡A las barricadas, a las barricadas,
por el triunfo de la Confederación!
¡A las barricadas, a las barricadas,
por el triunfo de la Confederación!
Negras tormentas agitan los aires,
nubes oscuras nos impiden ver;
aunque nos espere el dolor y la muerte,
contra el enemigo nos llama el deber.
.El bien más preciado es la libertad,
hay que defenderla con fe y valor.
Alza la bandera revolucionaria
que del triunfo sin cesar nos lleva en pos.
Alza la bandera revolucionaria
que del triunfo sin cesar nos lleva en pos.
En pie pueblo obrero, ¡a la batalla!
hay que derrocar a la reacción.
¡A las barricadas, a las barricadas,
por el triunfo de la Confederación!
¡A las barricadas, a las barricadas,
por el triunfo de la Confederación!
CARA AL SOL
"Cara al sol" abestia Falangeren ereserki ofiziala da. 1935.urtean
idatzi zen ereserki hau. Azkenean Juan Telleria gipuzkoarrak idatzi egin
zuen letra. Jatorrizko izenburua "amanecer en Cegama" omen zen. Frankok
guda zibila irabazi ostean Espainako ereserki sasi ofiziala izan zen.
Jendea behartuta zegoen zinema, eskolan eta lantegietan abesti hau
kantatzera.
Cara al sol con la camisa nueva
que tú bordaste en rojo ayer,
me hallará la muerte si me lleva
y no te vuelvo a ver.
Formaré junto a mis compañeros
que hacen guardia sobre los luceros,
impasible el ademán,
y están presentes en nuestro afán.
Si te dicen que caí,
me fui al puesto que tengo allí.
Volverán banderas victoriosas
al paso alegre de la paz
y traerán prendidas cinco rosas:
las flechas de mi haz.
Volverá a reír la primavera,
que por cielo, tierra y mar se espera.
Arriba escuadras a vencer
que en España empieza a amanecer
Cara al sol con la camisa nueva
que tú bordaste en rojo ayer,
me hallará la muerte si me lleva
y no te vuelvo a ver.
Formaré junto a mis compañeros
que hacen guardia sobre los luceros,
impasible el ademán,
y están presentes en nuestro afán.
Si te dicen que caí,
me fui al puesto que tengo allí.
Volverán banderas victoriosas
al paso alegre de la paz
y traerán prendidas cinco rosas:
las flechas de mi haz.
Volverá a reír la primavera,
que por cielo, tierra y mar se espera.
Arriba escuadras a vencer
que en España empieza a amanecer
ORIAMENDI
Musica de tradición carlista, Oriamendi. Existen dos versiones, una en
castellano y otra en euskara. En este caso he puesto la versión en
castellano. Esta marcha, es el himno oficial del carlismo, y su nombre
proviene de una batalla homónima que sucedió durante la primera guerra
carlista en 1837 cerca de Donostia. Según cuenta la leyenda, tras la
derrota de las tropas liberales, los carlistas entraron en el campamento
cristino, tomando como botín de guerra armas, uniformes y, también, la
partitura de una marcha militar compuesta por un músico inglés y
arreglada por un liberal donostiarra, sin letra, para conmemorar la
victoria de los cristinos, y a la que los carlistas pusieron letra.
La primera letra adoptada, en euskera guipuzcoano, es como sigue: ORIGINAL1 Gora Jainko maite maitea zagun denon jabe. Gora España ta Euskalerria ta bidezko errege. Maite degu Euskalerria, maite bere Fuero zarrak, asmo ontara jarriz daude beti Karlista indarrak. Gora Jainko illezkor!!! Gora euskalduna, audo ondo Españia-ko errege bera duna!!! TRADUCCIÓN Viva Dios queridísmo tengámoslo todos por dueño. Vivan España y el País Vasco y el rey legítimo. Amamos al País Vasco, amamos sus viejos Fueros, a esta idea están orientadas siempre las fuerzas carlistas. ¡¡Viva Dios inmortal!! ¡¡Viva el vasco, que tiene bien el mismo rey de España!!
Más adelante, con los arreglos musicales de Silvano Cervantes y la letra compuesta por Ignacio Baleztena Azcárate, se llegó a la versión más famosa de esta marcha: Por Dios, por la patria y el Rey Lucharon nuestros padres. Por Dios, por la patria y el Rey Lucharemos nosotros también. Lucharemos todos juntos Todos juntos en unión Defendiendo la bandera De la Santa Tradición. (bis) Cueste lo que cueste Se ha de conseguir Venga el rey de España A la corte de Madrid. (bis) Por Dios, por la patria y el Rey Lucharon nuestros padres. Por Dios, por la patria y el Rey Lucharemos nosotros también.
La primera letra adoptada, en euskera guipuzcoano, es como sigue: ORIGINAL1 Gora Jainko maite maitea zagun denon jabe. Gora España ta Euskalerria ta bidezko errege. Maite degu Euskalerria, maite bere Fuero zarrak, asmo ontara jarriz daude beti Karlista indarrak. Gora Jainko illezkor!!! Gora euskalduna, audo ondo Españia-ko errege bera duna!!! TRADUCCIÓN Viva Dios queridísmo tengámoslo todos por dueño. Vivan España y el País Vasco y el rey legítimo. Amamos al País Vasco, amamos sus viejos Fueros, a esta idea están orientadas siempre las fuerzas carlistas. ¡¡Viva Dios inmortal!! ¡¡Viva el vasco, que tiene bien el mismo rey de España!!
Más adelante, con los arreglos musicales de Silvano Cervantes y la letra compuesta por Ignacio Baleztena Azcárate, se llegó a la versión más famosa de esta marcha: Por Dios, por la patria y el Rey Lucharon nuestros padres. Por Dios, por la patria y el Rey Lucharemos nosotros también. Lucharemos todos juntos Todos juntos en unión Defendiendo la bandera De la Santa Tradición. (bis) Cueste lo que cueste Se ha de conseguir Venga el rey de España A la corte de Madrid. (bis) Por Dios, por la patria y el Rey Lucharon nuestros padres. Por Dios, por la patria y el Rey Lucharemos nosotros también.
HIMNO DE RIEGO
Vídeo donde podemos ver a los dirigentes más importantes de la época
republicana, además de algunos de los problemas que acuciaron al nuevo
régimen democrático. Podemos ver también a parte de los intelectuales
españoles que apoyaron a la IIª República. Y la última imagen es la de
Franco con Manuel Azaña.
La musica utilizada es el himno de Riego, himno no oficial de la IIª República española durante los años 1931 y 1936.
Se conoce por Himno de Riego el himno que cantaba la columna volante del entonces Teniente Coronel Rafael del Riego tras la insurrección de éste contra Fernando VII el 1 de enero de 1820 en Las Cabezas de San Juan (Sevilla)
Letra original de Evaristo San Miguel que se compone de 9 estrofas seguidas del correspondiente estribillo.
Soldados, la patria
nos llama a la lid,
juremos por ella
vencer o morir.
Serenos, alegres,
valientes, osados,
cantemos, soldados,
el himno a la lid.
Y a nuestros acentos
el orbe se admire
y en nosotros mire
los hijos del Cid.
Soldados, la patria (etc.)
Blandamos el hierro
que el tímido esclavo
del fuerte, del bravo
la faz no osa a ver;
sus huestes cual humo
veréis disipadas,
y a nuestras espadas
fugaces correr.
Soldados, la patria (etc.)
¿El mundo vio nunca
más noble osadia?
¿Lució nunca un día
más grande en valor,
que aquel que inflamados
nos vimos del fuego
que excitara en Riego
de Patria el amor?
Soldados, la patria (etc.)
Su voz fue seguida,
su voz fue escuchada,
tuvimos en nada
soldados, morir;
Y osados quisimos
romper la cadena
que de afrenta llena
del bravo el vivir.
Soldados, la patria (etc.)
Rompímosla, amigos,
que el vil que la lleva
insano se atreva
su frente mostrar.
Nosotros ya libres
en hombres tornados
sabremos, soldados,
su audacia humillar.
Soldados, la patria (etc.)
Al arma ya tocan,
las armas tan solo
el crimen, el dolo
sabrán abatir.
Que tiemblen, que tiemblen,
que tiemble el malvado
al ver del soldado
la lanza esgrimir.
Soldados, la patria (etc.)
La trompa guerrera
sus ecos da al viento
horror al sediento,
ya muge el cañon;
y a Marte sañudo
la audacia provoca,
y el genio se invoca
de nuestra nación.
Soldados, la patria (etc.)
Se muestran, volemos,
volemos, soldados:
¿los veis aterrados
su frente bajar?
Volemos, que el libre
por siempre ha sabido
del siervo vendido
la audacia humillar.
Soldados, la patria (etc.)
La musica utilizada es el himno de Riego, himno no oficial de la IIª República española durante los años 1931 y 1936.
Se conoce por Himno de Riego el himno que cantaba la columna volante del entonces Teniente Coronel Rafael del Riego tras la insurrección de éste contra Fernando VII el 1 de enero de 1820 en Las Cabezas de San Juan (Sevilla)
Letra original de Evaristo San Miguel que se compone de 9 estrofas seguidas del correspondiente estribillo.
Soldados, la patria
nos llama a la lid,
juremos por ella
vencer o morir.
Serenos, alegres,
valientes, osados,
cantemos, soldados,
el himno a la lid.
Y a nuestros acentos
el orbe se admire
y en nosotros mire
los hijos del Cid.
Soldados, la patria (etc.)
Blandamos el hierro
que el tímido esclavo
del fuerte, del bravo
la faz no osa a ver;
sus huestes cual humo
veréis disipadas,
y a nuestras espadas
fugaces correr.
Soldados, la patria (etc.)
¿El mundo vio nunca
más noble osadia?
¿Lució nunca un día
más grande en valor,
que aquel que inflamados
nos vimos del fuego
que excitara en Riego
de Patria el amor?
Soldados, la patria (etc.)
Su voz fue seguida,
su voz fue escuchada,
tuvimos en nada
soldados, morir;
Y osados quisimos
romper la cadena
que de afrenta llena
del bravo el vivir.
Soldados, la patria (etc.)
Rompímosla, amigos,
que el vil que la lleva
insano se atreva
su frente mostrar.
Nosotros ya libres
en hombres tornados
sabremos, soldados,
su audacia humillar.
Soldados, la patria (etc.)
Al arma ya tocan,
las armas tan solo
el crimen, el dolo
sabrán abatir.
Que tiemblen, que tiemblen,
que tiemble el malvado
al ver del soldado
la lanza esgrimir.
Soldados, la patria (etc.)
La trompa guerrera
sus ecos da al viento
horror al sediento,
ya muge el cañon;
y a Marte sañudo
la audacia provoca,
y el genio se invoca
de nuestra nación.
Soldados, la patria (etc.)
Se muestran, volemos,
volemos, soldados:
¿los veis aterrados
su frente bajar?
Volemos, que el libre
por siempre ha sabido
del siervo vendido
la audacia humillar.
Soldados, la patria (etc.)
BATALLA DE INGLATERRA
Imágenes de la batalla de Inglaterra, que sucedió entre 1940 y 1941. Las imágenes van acompañadas de sonidos de guerra.
EN LA PLAZA DE MI PUEBLO
Vídeo con imágenes de la localidad de Casas Viejas, donde unos cuantos campesinos intentaron obtener una vida y un futuro mejor y solo lograron morir a manos de las autoridades. Estos acontecimientos desestabilizaron el gobierno de Azaña y fueron una mancha en el expediente republicano.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)